Logo Przewdonik Katolicki

Wigilijny wieczór Verba Sacra

Jadwiga Knie-Górna
Fot.

Po raz ostatni w 2002 roku odbyła się w katedrze poznańskiej Verba Sacra Modlitwy katedr polskich. Choć niedziela 22 grudnia była niezwykle mroźna, i dla wielu pracowita ze względu na zbliżające się Święta Bożego Narodzenia, to jednak do chłodnych murów Bazyliki Archikatedralnej pw. Apostołów Piotra i Pawła przybyły liczne rzesze mieszkańców Poznania. Przybyli, by usłyszeć...

Po raz ostatni w 2002 roku odbyła się w katedrze poznańskiej Verba Sacra – Modlitwy katedr polskich. Choć niedziela 22 grudnia była niezwykle mroźna, i dla wielu pracowita ze względu na zbliżające się Święta Bożego Narodzenia, to jednak do chłodnych murów Bazyliki Archikatedralnej pw. Apostołów Piotra i Pawła przybyły liczne rzesze mieszkańców Poznania. Przybyli, by usłyszeć Apokryfy w wykonaniu niezwykle cenionej aktorki Zofii Kucówny. Jej niezwykle ciepła, a zarazem doskonała interpretacja oraz wspaniale dostosowany repertuar chóru kameralnego Cappella Musicae Antiquae Orientalis pod dyrekcją Leona Zaborowskiego, który wzbogacił występ artystki, stały się dla zebranych wspaniałym prezentem gwiazdkowym.


Ksiądz profesor doktor habilitowany Marek Starowieyski czytane teksty nie tylko przetłumaczył, ale również dokonał ich wyboru oraz napisał do nich spory komentarz. Warto tutaj zacytować jego fragmenty: „Apokryfy nie stanowią jakiejś jednolitej grupy utworów, nie są też gatunkiem literackim. Jest to nazwa umowna, ponieważ stanowią one grupę bardzo różnorodną: figurują w niej opowiadania, proroctwa, objawienia, kazania, utwory poetyckie, a ponadto utwory pochodzące z różnych środowisk i tradycji, napisane w różnych językach Wschodu i Zachodu, i w dodatku zawierające najróżniejsze tradycje teologiczne, ascetyczne, etyczne itd. (...) Treść apokryfów Nowego Testamentu, ich tematyka, zaczerpnięta jest z Biblii. Są to utwory w ogromnej większości chrześcijańskie (co bynajmniej nie znaczy, że ortodoksyjne), a więc powstałe w różnych kręgach chrześcijańskich: w Wielkim Kościele, w kręgach gnostycyzujących, judeochrześcijańskich, wyraźnie heretyckich, a nawet czasami i w pozachrześcijańskich. (...) Apokryfy Nowego testamentu powstały niemalże od początku powstania chrześcijaństwa, to jest od II wieku, a niewykluczone, że niektóre z nich, np. Ewangelie judeochrześcijańskie, powstały już w I wieku, a więc w epoce powstawania pism Nowego Testamentu”. Ksiądz profesor Marek Starowieyski po prezentacji dodał, że wiele z Apokryfów nieustannie żyło przez wieki, bowiem choć początek wielu z nich sięga II wieku, to jednak teksty dopisywano jeszcze w wieku XII, a nawet XIX. Dodał również, że aby dokonać jak najlepszego tłumaczenia tekstów, trzeba je po prostu poznać i pokochać. A zaczął je kochać i poznawać pod koniec lat 60-tych i ta miłość trwa w nim aż do dnia dzisiejszego.
Zofia Kucówna przyznała się, że takiej interpretacji mogła dokonać dzięki bardzo wnikliwemu zapoznaniu się z tekstem, któremu poświęciła dwa tygodnie pracy. Aktorka uważa, że najważniejsze dla niej było uchwycenie muzyki, która wpisana jest w tekst apokryfów. Jak stwierdziła, prawie każde zdanie rozpoczyna się od „i...” – „i Maryja powiedziała, i Józef powiedział, i...”. Właśnie to „i...” wyznacza muzykę tego tekstu między frazami, to jest taki kontrapunkcik, który trzeba koniecznie przy odczytywaniu uwzględnić.
Możliwość przedstawienia tego pięknego tekstu religijnego o wielkich wartościach Biblijnych był wielką radością dla Zofii Kucówny. Aktorka dodała, że zachwyciła ją opowieść o Ewie, która po wizycie pasterzy i Trzech Króli przyniosła Jezusowi jabłko grzechu pierworodnego. Artystka iż ten apokryf nie jest czytany w Kościele właśnie podczas Świąt Bożego Narodzenia, bowiem jego symbolika jest niezwykle głęboka, piękna i dająca człowiekowi wiele do myślenia. Zofia Kucówna podkreśliła również, że była prawdziwie wzruszona przybyciem tak wielu ludzi, którzy pomimo chłodu siedzieli tak niezwykle cierpliwi i zasłuchani.
Na zakończenie tego pięknego wieczoru metropolita poznański ksiądz arcybiskup Stanisław Gądecki bardzo serdecznie podziękował księdzu profesorowi Markowi Starowieyskiemu za trud tłumaczenia tekstów apokryficznych, prawosławnemu chórowi, który „swoim śpiewem komentował te piękne teksty” oraz Zofii Kucównej, „która dała życie tym tekstom, dzięki niezwykle wspaniałej interpretacji”. Metropolita poznański podziękował również pomysłodawcy i dyrektorowi projektu Verba Sacra panu Przemysławowi Basińskiemu. Na zakończenie swojego wystąpienia ksiądz arcybiskup wygłosił krótki komentarz dotyczący apokryfów starotestamentowych.

Komentarze

Zostaw wiadomość

 Security code

Komentarze - Facebook

Ta strona używa cookies. Korzystając ze strony, wyrażasz zgodę na używanie cookies, zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki